а кто был на такой экскурсии? Экскурсия для настоящих сибиряков, ценящих тепло - в кафе за чашкой кофе
или экскурсия за стаканом фрэша... витамины тож нужны... экскурсантам...
а там за окном объект экскурсии - вокзал Главный, Транссиб...
а это объект другой экскурсии, но тож из окна, экскурсия "площадь Ленина и Оперный театр"
"Опытный экскурсовод" звучит плохо. Т.е. вообще не плохо, но для меня "опытный экскурсовод" - значит человек, у которого текст давно заучен, отлетает от зубов и пролетает мимо души и ушей слушателей. А Наталья Николаевна....как бы так сказать...она рассказывает так, как будто открывает тайну, тайну города, книгу за семью печатями. Ее хочется слушать, хочется смотреть и на нее и на то, про что она рассказывает... И переводчики моего тренинга по устному переводу учились у нее этому. Кстати, научились. Сработались ну оооочень хорошо.
Вот такая она, площадь Ленина из окна архитектурной академии, ранним утром - заспанная, неприветливая..
наблюдение за наблюдающими - практикантки факультета иностранных языков Сибирского независимого института на практике в центре лингвистического консалтинга Profil Deutsch. На нашей первой зачетной экскурсии у девушек было задание - наблюдать за поведением переводчиков. Да, да, не за тем, насколько правильно переводчик переводит, а за тем, как он себя ведет - видно ли волнение, как с ним справляется, соответствует ли эмоциональный настрой переводчика настрою экскурсовода. Скажете "а зачем это-то? переводчик - он же с языка на язык переводит, главное - слова перевести". В том-то и закавыка - хороший переводчик не только слова, но и настроение должен передавать - драйв, гнев. Мне как-то на одном переводе (конференция и юбилей устроителя в одном флаконе) русские слушатели сказали, что я очень хорошо переводила. Я удивилась и переспросила, почему. Думала, что услышу комплимент в адрес своего немецкого, а мне сказали, что просто я улыбалась и передавала тем самым настроение праздника. Вот так все просто.
пятница, 18 декабря 2009 г.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)