вторник, 5 января 2010 г.

клиент или ученик - вот в чем вопрос

Совсем уже под Новый год 28 декабря - я все таки провела! провела семинар по методике преподавания немецкого языка. И не просто методики. А клиентоориентированной методики. Спрашивается - а в чем прикол? Почему клиент, а не ученик? Вот! Это же просто ключевой вопрос для работы моего центра лингвистического консалтинга Profil Deutsch. Не маркетинговая фишечка, а стратегически важный момент. А поскольку он стратегически важный, то ответ на него здесь я и не опубликую. Только на семинаре. И только в Profil Deutsch! И только в 2010 году!

Хотя в качестве новогоднего бонуса все таки: ученик - существо, приходящее на урок к учителю не по собственному хотению, а по принуждению завуча, учебного плана, в результатах обучения редко заинтересованное. Клиент - существо с активной жизненной позицией, приходящее к преподавателю в трезвом уме и твердой памяти. И он платит деньги за результат. И практически заказывает музыку. А задача хорошего преподавателя - сформировать программу именно для него - дорогого и уважаемого клиента. Чтобы знал он немецкий в объеме, нужном именно ему, чтобы говорить он мог именно в нужных ему ситуациях. Легко и просто? Звучит именно так, но самом деле составление таких программ (хотела написать "индивидуальных" но само слово себя, мне кажется, дискредитировало. Об индивидуальности пишут все школы иностранных языков, но в реальности ученики попадают в большие группы или на дорогие индивидуальные занятия, где индивидуальность проявляется не в составлении программы, а по работе с учебником наедине с учителем. Так что у меня не индивидуальные программы, а просто - программы. На крайний случай - оптимально подобранные под заданные параметры) требует хорошей подготовки, опыта, тактичности, юмора. Да-да, и юмора. А какие без него человеческие отношения? А без человеческих отношений немецкий язык не сдвинется с первой странички словаря. Это знает всякий, кто учился в школе - хоть языковой, хоть общеобразовательной. Любbмый предмет был тот, где преподаватель знал свой предмет и был хорошим человеком. Вот таких преподавателей и будет готовить на своих семинарах по клиентоориентирванной методике Profil Deutsch.
Кстати, честно говоря, меня немного коробит само слово "клиент", Kunde звучит лучше, вызывает правильную цепочку ассоциаций - werte Kunden, Stammkunde, kundenorientiert. Казалось бы, в чем проблема-то - переведи те же слова на русский - дорогой клиент, постоянный клиент, клиенториентированный - и вот они - правильные ассоциации. Но если слово в немецком варианте в немецких головах сидит давно и прочно, то в русских головах оно еще не укоренилось, т.е. его часто у нас пишут,часто произносят, но ... я не чувствую нигде себя дорогим и любимым клиентом, даже когда в Холидее или каком другом супермаркете мне сквозь зубы быстрой скороговоркой бросают "пасипзапкупкупрходитееще". Даже в Трэвеллерс, и даже в том модном 2-х-этажном, что на ул. Ленина я не чувствую себя клиентом, потому что официанты заняты кассовым аппаратом, выяснением отношений старшего и младшего персонала и не до моего заказа им, не до моего настроения голода, и цейтнота. Я не чувствую себя ни клиентом, ни Kunde, просто такой мухой надоедливой, которая пришла тут, зараза, и мешает людям работать. А что делать, чтобы переворот в головах произошел? Может, всем учить немецкий?:)) Такая панацея:)) Выучил немецкий и проникся все ассоциацией славного слова Kunde, глядишь, и слово "клиент" как-нибудь подобреет, остепенится, засияет свежевымытостью. Эх, хорошо мечтать....

Комментариев нет:

Отправить комментарий