суббота, 24 апреля 2010 г.

перевод с немецкого на русский: запинки, заминки, разминки

Ну вот очень, очень захотелось мне попробовать передать на русский язык удивительные ритмично-нерифмованные, неоднозначно-многозначные прозрачные стихи Даниелы Данц. Примерно так она звучит для меня на русском:

Телепилы

Ни легонькой лодки в темном
туннеле водном ни плеска весла,
Убежище последнее твое,Гомер:
в гавани славной
горбы стальные подлодок
муж глаз не смыкая
вдвое мог бы здесь заслужить
ночами в сети ловить
кефалей днем же
подлодки оружием грузить
ты бухту переплыть и сшить
брега ее единым швом
из вздоха- выдоха успей,
покуда у утесов море
из гальки тщится кости
игральные для нас сточить

пассаж

вечером поздним шагов твоих звук
в дворе пока еще светлом
про что разговор
за шторами теми
тебе не узнать уж

темнее становится и тяжелей
воздух, что ввалится
в дверь
помнишь считал ты ступени
и запах меняли они
день ото дня ты помнишь

что помнишь ты мало и многое
старым уж стало что-то
не так акации в мае цветут
или в июне
на то есть причины
все знаешь их ты
ты сядь
На пороге так тихо
чтоб даже и свет погас

а если кто спросит
ты все объяснишь


Тонкая алая нить

Колонны тень до девяти считает
и не осталось ничего
лишь линия бежит
отсюда к гребням пенным
и воли всей твоей не хватит
до бункера что под горой
оружие по кладовым
и все что есть лишь арсенал
дней легковесных
их в бой ты поведешь

когда на холмы тонкая
нить алая скользнет
ты знай: лишь только вечером
легко
запасы растранжирить



всего лишь гость

Вот и вырос сын твой Данило
не прожигает он жизнь ты мне говоришь
колодец он строит глубокий

как сейчас пред собой его вижу
По темным ступенькам
слетает он вниз в наш рай
двора улицы Саксоханской

этот мужчина со светлым лицом
он твой сын поверь мне он не достроит колодца
он ждет
не прожигает он жизнь познал он
и женщин Данило пожалуй
но мне он сказал что ждет

на коленях своих
ты хочешь видеть лишь кошку а я
нежные пальцы твои
на ее светло –рыжей шерсти
открою я двери тихонько
и спрыгнет она прочь

Комментариев нет:

Отправить комментарий